Штат
|
Девиз
|
Перевод
|
Язык
|
Принят
|
*
|
Айдахо Айдахо
|
Esto Perpetua
|
Будет всегда
|
латинский
|
01890 1890
|
[6][7]
|
Айова Айова
|
Our Liberties We Prize and Our Rights We Will Maintain
|
Мы ценим наши свободы и сохраним наши права
|
английский
|
01847 1847
|
[7][8]
|
Алабама Алабама
|
Audemus Jura Nostra Defendere[en]
|
Мы защищаем наши права
|
латинский
|
01923 1923
|
[7][9]
|
Аляска Аляска
|
North to the Future
|
На север в будущее
|
английский
|
01967 1967
|
[7][10]
|
Американское Самоа Американское Самоа
|
Samoa, Muamua Le Atua
|
Самоа, пусть первым будет Бог
|
самоанский
|
01973 1973
|
[11][12]
|
Аризона Аризона
|
Ditat Deus[en]
|
Господь обогащает
|
латинский
|
01863 1863
|
[7][13][14]
|
Арканзас Арканзас
|
Regnat Populus[en]
|
Народ правит
|
латинский
|
01907 1907
|
[К 2][7][15]
|
Вайоминг Вайоминг
|
Equal Rights
|
Равные права
|
английский
|
01893 1893
|
[16]
|
Вашингтон Вашингтон
|
Al-ki
|
Мало-помалу
|
чинукский жаргон
|
—
|
[К 3][17]
|
Вермонт Вермонт
|
Freedom and Unity[en]
|
Свобода и единство
|
английский
|
01779-02-2020 февраля 1779
|
[7][18]
|
Виргиния Виргиния
|
Sic semper tyrannis
|
Такова участь тиранов
|
латинский
|
01776 1776
|
[7][19]
|
Виргинские Острова (США) Виргинские Острова (США)
|
United in Pride and Hope
|
Едины в гордости и надежде
|
английский
|
01991-01-011 января 1991
|
[11][20]
|
Висконсин Висконсин
|
Forward
|
Вперёд
|
английский
|
01851 1851
|
[21]
|
Гавайи Гавайи
|
Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono
|
Жизнь страны увековечивается в справедливости
|
гавайский
|
01843-07-3131 июля 1843
|
[К 4][7][22][23]
|
Гуам Гуам
|
Guahan I Tanó ManChamorro
|
Гуам — земля народа чаморро
|
чаморро
|
01945 1945
|
[24][11]
|
Делавэр Делавэр
|
Liberty and Independence[en]
|
Свобода и независимость
|
английский
|
01847 1847
|
[7][25]
|
Джорджия Джорджия
|
Wisdom, Justice, and Moderation
|
Мудрость, справедливость и сдержанность
|
английский
|
01798 1798
|
[7][26][27]
|
Западная Виргиния Западная Виргиния
|
Montani Semper Liberi
|
Горцы всегда свободны
|
латинский
|
01863-09-2626 сентября 1863
|
[28][29]
|
Иллинойс Иллинойс
|
State Sovereignty, National Union
|
Суверенитет штата, единство нации
|
английский
|
01819 1819
|
[7][30]
|
Индиана
|
The Crossroads of America
|
Перекрёсток Америки
|
английский
|
01937 1937
|
[7][31]
|
Калифорния Калифорния
|
Eureka (Εὕρηκα, Ηὕρηκα)
|
Эврика (Я нашёл)
|
греческий
|
01849 1849
|
[К 5][7][32]
|
Канзас Канзас
|
Ad Astra per Aspera
|
К звёздам через тернии
|
латинский
|
01861 1861
|
[7][33]
|
Кентукки Кентукки
|
United We Stand, Divided We Fall[en] Deo Gratiam Habeamus
|
В единении — сила (Вместе мы выстоим, порознь — падём) Возблагодарим Господа
|
английский латинский
|
01942 1942 2002
|
[3][7]
|
Колорадо Колорадо
|
Nil Sine Numine
|
Ничто без Провидения
|
латинский
|
01861-11-055 ноября 1861
|
[7][34]
|
округ Колумбия
|
Justitia Omnibus
|
Правосудие для всех
|
латинский
|
01871-08-033 августа 1871
|
[11][35]
|
Коннектикут Коннектикут
|
Qui Transtulit Sustinet[en]
|
Кто пересадил, тот оберегает
|
латинский
|
01662-10-099 октября 1662
|
[7][36]
|
Луизиана Луизиана
|
Union, Justice, Confidence
|
Союз, справедливость, уверенность
|
английский
|
01902 1902
|
[7][37]
|
Массачусетс Массачусетс
|
Ense petit placidam sub libertate quietem[en]
|
Мечом мы устанавливаем мир, но мир под знаменем свободы
|
латинский
|
01775 1775
|
[7][38]
|
Миннесота Миннесота
|
L’Étoile du Nord
|
Северная звезда
|
французский
|
01861 1861
|
[К 6][7][39]
|
Миссисипи
|
Virtute et Armis
|
Доблестью и оружием
|
латинский
|
01894-02-077 февраля 1894
|
[7][40]
|
Миссури
|
Salus Populi Suprema Lex Esto
|
Да будет высшим законом благосостояние народа
|
латинский
|
01822-01-1111 января 1822
|
[7][41]
|
Мичиган Мичиган
|
Si quaeris peninsulam amoenam circumspice[en]
|
Если ищешь приятный глазу полуостров, посмотри вокруг себя
|
латинский
|
01835-06-022 июня 1835
|
[К 7][7][42][43]
|
Монтана Монтана
|
Oro y plata
|
Золото и серебро
|
испанский
|
01865-02-099 февраля 1865
|
[7][44]
|
Мэн
|
Dirigo[en]
|
Я направляю
|
латинский
|
01820 1820
|
[7][45]
|
Мэриленд Мэриленд
|
Fatti Maschii, Parole Femine[en]
|
Твёрдость в делах, мягкость в словах
|
итальянский
|
01874 1874
|
[К 8][7][46][47]
|
Небраска Небраска
|
Equality Before the Law
|
Равенство перед законом
|
английский
|
01867 1867
|
[7][48]
|
Невада Невада
|
All for Our Country
|
Всё для нашей страны
|
английский
|
01866-02-2424 февраля 1866
|
[К 9][7][49]
|
Нью-Гэмпшир Нью-Гэмпшир
|
Live Free or Die
|
Живи свободным или умри (Свобода или смерть)
|
английский
|
01945 1945
|
[7][50]
|
Нью-Джерси Нью-Джерси
|
Liberty and Prosperity
|
Свобода и процветание
|
английский
|
01928-03-2626 марта 1928
|
[7][51]
|
Нью-Йорк
|
Excelsior
|
Всё выше
|
латинский
|
01778 1778
|
[7][52]
|
Нью-Мексико Нью-Мексико
|
Crescit Eundo
|
Растёт на ходу
|
латинский
|
01887 1887
|
[К 10][7][53]
|
Огайо Огайо
|
With God, All Things Are Possible[en]
|
С божьей помощью всё возможно
|
английский
|
01959-10-011 октября 1959
|
[7][54]
|
Оклахома Оклахома
|
Labor omnia vincit[en]
|
Труд побеждает всё
|
латинский
|
01893-03-1010 марта 1893
|
[К 11][7][57]
|
Орегон Орегон
|
Alis volat propriis[en]
|
Она летит на собственных крыльях
|
латинский
|
01854 1854
|
[К 12][К 13][58]
|
Пенсильвания Пенсильвания
|
Virtue, Liberty, and Independence
|
Добродетель, свобода и независимость
|
английский
|
01875 1875
|
[7][60]
|
Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико
|
Joannes Est Nomen Eius
|
Иоанн — имя его
|
латинский
|
01511 1511
|
[К 14][К 15][5][61]
|
Род-Айленд Род-Айленд
|
Hope
|
Надежда
|
английский
|
01644 1644; утверждён Генеральной ассамблеей 4 мая 1664
|
[62][63]
|
Северная Дакота Северная Дакота
|
Liberty and Union, Now and Forever, One and Inseparable[en]
|
Свобода и союз, отныне и навсегда, единый и неделимый
|
английский
|
01889 1889
|
[64]
|
Северная Каролина Северная Каролина
|
Esse quam videri[en]
|
Быть, а не казаться
|
латинский
|
01893 1893
|
[65]
|
Северные Марианские Острова Северные Марианские Острова
|
—
|
—
|
—
|
—
|
[66]
|
Теннесси Теннесси
|
Agriculture and Commerce
|
Сельское хозяйство и коммерция
|
английский
|
01802-05-2424 мая 1802
|
[К 16][67]
|
Техас Техас
|
Friendship
|
Дружба
|
английский
|
01930 1930
|
[68]
|
Флорида Флорида
|
In God We Trust
|
На Бога уповаем
|
английский
|
01868 1868
|
[К 17][69][7]
|
Южная Дакота Южная Дакота
|
Under God the People Rule
|
Власть народа по воле Божьей
|
английский
|
01885 1885
|
[7][71]
|
Южная Каролина Южная Каролина
|
Dum Spiro Spero Animis Opibusque Parati
|
Пока дышу, надеюсь Готовы душою и действием
|
латинский
|
01777-05-2222 мая 1777
|
[2][7][72]
|
Юта Юта
|
Industry
|
Усердие
|
английский
|
01896-05-033 мая 1896
|
[К 18][К 19][75]
|